|
Post by ladydorough on Dec 23, 2006 15:31:23 GMT 1
Lara Fabian – Parce que tu pars Because you are leaving
Tout ne rime à rien quand on n'a même plus peur Toutes les raisons de rester sont les leurs Rien ne te retient, surtout pas le bonheur Que tu ne cherches plus, C'est plus l'heure
Je suis là pour ne pas regretter l'absence Des mots et des liens qui empêchent le silence Dis moi s'il te plait ce qu'on verra trop tard Le dernier aveu est-il ce regard ?
Parce que tu pars Parce que tu pars On restera brisé devant l'irréparable Parce que tu pars Parce que tu pars On étreindra tout contre soi l'intolérable Parce que tu pars
Jure le que cet échec N'est pas ton avenir Ce qui t'aura pris la tête Oublie-le pour te choisir Et si tu veux bien On cassera la gueule A ce coup du destin Qui rend seul
Parce que tu pars Parce que tu pars On restera brisé devant l'irréparable Parce que tu pars Parce que tu pars On éteindra tout contre soi l'intolérance Parce que tu pars, Parce que tu pars Parce que tu pars, Parce que tu pars On questionnera chaque journée inévitable Parce que tu pars, Parce que tu pars On éteindra tout contre soi l'intolérance Parce que tu pars, Parce que tu...
Everything sounds like nothing when you don’t fear anything All the reasons to stay are their Nothing is holding you, especially not happiness That u r not looking for anymore It’s not the time anymore
I am here not to regret your absence Words and links which prevent silence Tell me please what we will see too late Is that stare the last wish?
Because you are leaving Because you are leaving We’ll stay broken in front of the unfixable We’ll hug the unbearable Because you are leaving
Swear that this failure Is not your future What will obsess you Forget it to choose you And if you really want it We kick ass Of that destiny low Which leaves you alone?
Because you are leaving Because you are leaving We’ll stay broken in front of the unfixable We’ll hug the unbearable Because you are leaving Because you are leaving Because you are leaving We’ll question everyday inevitable Because you are leaving, because you are leaving We’ll hug the unbearable Because you are leaving
|
|
|
Post by ladydorough on Dec 23, 2006 18:31:16 GMT 1
lol i told u it will mean nothing in english as i don't even understand them in french
Garou ~ L'adieu Goodbye
Adieu Aux arbres mouillés de septembre À leur soleil de souvenir À ces mots doux, à ces mots tendres Que je t'ai entendu me dire À la faveur d'un chemin creux Ou d'une bougie allumée Adieu à ce qui fut nous deux À la passion du verbe aimer L'adieu Est une infinie diligence Où les chevaux ont dû souffrir Où les reflets de ton absence Ont marqué l'ombre du plaisir L'adieu est une lettre de toi Que je garderai sur mon cœur Une illusion de toi et moi Une impression de vivre ailleurs L'adieu N'est que vérité devant Dieu Tout le reste est lettre à écrire À ceux qui se sont dit adieu Quand il fallait se retenir Tu ne peux plus baisser les yeux Devant le rouge des cheminées Nous avons connu d'autres feux Qui nous ont si bien consumés L'adieu C'est nos deux corps qui se séparent Sur la rivière du temps qui passe Je ne sais pas pour qui tu pars Et tu ne sais pas qui m'embrasse Nous n'aurons plus de jalousies Ni de paroles qui font souffrir Aussi fort qu'on s'était choisi Est fort le moment de partir Oh l'adieu ! L'adieu C'est le sanglot long des horloges Et les trompettes de Waterloo Dire à tous ceux qui s'interrogent Que l'amour est tombé à l'eau D'un bateau ivre de tristesse Qui nous a rongé toi et moi Les passagers sont en détresse Et j'en connais deux qui se noient Adieu Aux arbres mouillés de septembre À leur soleil de souvenir À ces mots doux, à ces mots tendres Que je t'ai entendu me dire À la faveur d'un chemin creux Ou d'une bougie allumée Adieu à ce qui fut nous deux À la passion du verbe aimer L'adieu C'est le loup blanc dans sa montagne Et les chasseurs dans la vallée Le soleil qui nous accompagne Est une lune bête à pleurer L'adieu ressemble à ces marées Qui viendront tout ensevelir Les marins avec les mariées Le passé avec l'avenir Oh l'adieu ! Oh l'adieu !
Goodbye To the wet trees of September To the remembrance sun To the sweet words, tender words I heard you tell me Passing by a sunken lane Or with a candlelight Goodbye to what we both were To the passion of the verb to love Goodbye Is an endless diligence Where horses must have suffered Where your absence reflects Marked the shadow of pleasure Goodbye Is a letter from you That I’ll keep in my heart An illusion of you and me An impression to live elsewhere Goodbye Is only the truth in front of God Everything else is a letter to write To the ones who said goodbye When they should retain themselves You can’t lower your eyes anymore In front of the red of the chimneys Which have consumed us so well Goodbye Are our two bodies which split On the river where time goes by I don’t know for who you are leaving And you don’t know who is kissing me We won’t have jealousies anymore Or words which hurt As right as we chose each other Is the right moment to go Oh goodbye Goodbye Is the sob of clocks And the trumpets of Waterloo Saying to all who are wondering That love fell into the water Of a boat drunk of sadness Which ate you and me Passengers are in distress And two of them I know are drowning Goodbye To the wet trees of September To the remembrance sun To the sweet words, tender words I heard you tell me Passing by a sunken lane Or with a candlelight Goodbye to what we both were To the passion of the verb to love Goodbye Is the white of in the mountain And the hunters in the valley The sun which walks us Is a moon so stupid you cry Goodbye looks like those tides Which will come to bury everything Sailors and brides Past and future Oh Goodbye Oh Goodbye
|
|
|
Post by buczy on Dec 23, 2006 18:35:10 GMT 1
|
|
|
Post by cristal on Dec 28, 2006 22:20:35 GMT 1
Here's another one. It's not any of M&G's programs but can be connected to them. I don't know who translated it, if my memory serves me well I found it at the rtlklub.hu M&G forum.
Lyrics of Mistral Gagnant by Renaud
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi Et regarder les gens tant qu'y en a Te parler du bon temps qu'est mort ou qui r'viendra En serrant dans ma main tes p'tits doigts Pis donner à bouffer à des pigeons idiots Leur filer des coups d' pieds pour de faux Et entendre ton rire qui lézarde les murs Qui sait surtout guérir mes blessures Te raconter un peu comment j'étais mino Les bonbecs fabuleux qu'on piquait chez l' marchand Car-en-sac et Minto, caramel à un franc Et les mistrals gagnants
A r'marcher sous la pluie cinq minutes avec toi Et regarder la vie tant qu'y en a Te raconter la Terre en te bouffant des yeux Te parler de ta mère un p'tit peu Et sauter dans les flaques pour la faire râler Bousiller nos godasses et s' marrer Et entendre ton rire comme on entend la mer S'arrêter, r'partir en arrière Te raconter surtout les carambars d'antan et les cocos bohères Et les vrais roudoudous qui nous coupaient les lèvres Et nous niquaient les dents Et les mistrals gagnants
A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi Et regarder le soleil qui s'en va Te parler du bon temps qu'est mort et je m'en fou Te dire que les méchants c'est pas nous Que si moi je suis barge, ce n'est que de tes yeux Car ils ont l'avantage d'être deux Et entendre ton rire s'envoler aussi haut Que s'envolent les cris des oiseaux Te raconter enfin qu'il faut aimer la vie Et l'aimer même si le temps est assassin Et emporte avec lui les rires des enfants Et les mistrals gagnants Et les mistrals gagnants
And here's the English translation:
Sitting down on a bench for five minutes with you and looking at the people as long as there are some Talking to you about the good old days that died or will come back While shaking your little fingers in my hand Then feeding some dumb pigeons Pretending to punch them not for real And hearing your laugh that cracks the walls that knows most of all how to heal my wounds Telling you a little about when i was a kid The fabulous candies that we stole at the shopkeeper's 'Car-en-sac' and 'Minto', 1-franc caramels And the 'mistrals gagnants'
Walking under the rain for five minutes with you And looking at life as long as there's some Telling you about the earth and having eyes only for you Talking about your mom a little And jumping in the puddles to make her groan Smashing up our shoes and laughing And hearing your laugh as we hear the sea Stopping, going again backwards Telling you most of all about the 'carambars' of yesteryear and the 'cocos bohères' And the real 'roudoudous' that hurt our lips and spoiled our teeth And the 'mistrals gagnants'
Sitting down on a bench for five minutes with you and looking at the sun that goes away Talking to you about the good old days that died and i don't care Telling you that we're not the bad guys That if i'm crazy, it's only about your eyes Cause they have the advantage to be two And hearing your laugh flying away as high as the birds cries Telling you at last to love life To love it even if time is a murderer That takes with him the children laughs and the 'mistrals gagnants' and the 'mistrals gagnants'
|
|
|
Post by cristal on Dec 28, 2006 22:25:14 GMT 1
Oh, and I almost forgot: Thank you very much for the L'Adieu translation. I couldn't find it anywhere, I was very happy to see that you posted it here. Thanks Gladys!
|
|
|
Post by alena on Dec 30, 2006 18:58:18 GMT 1
Thanks for those translations! What is "mistrals gagnants" anyway?
|
|
|
Post by kyrie on Dec 31, 2006 11:45:36 GMT 1
Mistral Gagnant is/was a candy - bonbon.
|
|
|
Post by nisha on Jan 1, 2007 22:41:59 GMT 1
What a fabulous lyrics that Mistral has. Wonderful ones. Have never read a translation before, so my big thank you. Now I love the song even more.
|
|
|
Post by buczy on Jan 22, 2007 22:21:39 GMT 1
Hmmmm somedy maybe could translate Piensa en mi?
|
|
|
Post by kyrie on Jan 22, 2007 23:01:47 GMT 1
This is my soap opera Spanish, not sure how correct it is (mostly 1st verse).
Piensa En Mi
Si tienes un hondo penar, piensa en mi Si tienes ganas de llorar, piensa en mi Ya ves que venero tu imagen divina Tu parvula boca, que siendo tan niña Me enseñó a pecar
Piensa en mi cuando sufras, Cuando llores, también piensa en mi, Cuando quieras quitarme la vida No la quiero, para nada Para nada me sirve sin ti.
If you have a deep (punishment), think about me If you want to cry, think about me You see I worship your divine image, Your (parvula) mouth that taught me to sin when I was little.
Think about me when you're suffering Think about me also when you're in love (loving) When you want to take my life I don't want it, for nothing for nothing it serves me without you. (it doesn't serve me anything without you)
|
|
|
Post by buczy on Jan 22, 2007 23:42:45 GMT 1
Nena!!!!!!!!!
|
|
|
Post by kyrie on Jan 23, 2007 9:17:41 GMT 1
As I said, it's my soap opera Spanish, so it's probably not 100% right (the 1st verse). The 2nd is right.
|
|
|
Post by rollersk8r on Jan 23, 2007 20:32:04 GMT 1
Penar: padecer, sufrir, tolerar un dolor o pena. Agonizar mucho tiempo. To suffer, tolerate a pain or punishment. To be dying for a long time.
Párvula: Inocente, jóven. Innocent, young.
|
|
|
Post by kyrie on Jan 23, 2007 23:12:01 GMT 1
Thank you, roller!
|
|
|
Post by rollersk8r on Jan 23, 2007 23:21:51 GMT 1
You're welcome!
|
|